نوع مقاله : علمی-پژوهشی
نویسندگان
1 دانشیار زبان و ادبیات عربی دانشگاه رازی کرمانشاه
2 دانشجوی کارشناسی ارشد زبان و ادبیات عربی دانشگاه رازی کرمانشاه
چکیده
مولانا فخرالدّین علی صفی از نویسندگان قرن 10 هجری و صاحب کتاب ارزشمند لطائف الطّوائف است. این کتاب بطور مستقل در باب محاضرات و مناظرات است و نیز مجموعهای از لطایف طبقات مختلف جامعه را با نثری ساده و روان بیان کرده، که دارای فواید تاریخی و ادبی بیشماری است. صفی مطالب این کتاب را از میان کتابهای پیشینیان خود جمعآوری کرده و نیز اطّلاعات عصر خود را به آن اضافه کرده است. این کتاب به بخشهای مختلفی تقسیم شده و در هر بخش به یکی از مسائل سیاسی، اجتماعی، دینی و غیره میپردازد. آنچه باعث تمایز این اثر از آثار مشابه خود میشود این است که در پرداختن به مسائل مذکور از حکایات طنزآمیزی استفاده کرده که موجب تأثیرگذاری مطالب در ذهن مخاطب میشود. نکته قابل ذکر این است که او در بیان این حکایات با توجه به ماهیّت عربی و اشخاص آن، در موارد اندکی به منابع عربی آن اشاره کرده است. این مقاله قصد بررسی و جستجوی منابع عربی باب چهارم این کتاب با موضوع «لطایف امراء، مقرّبان، وزراء و ارباب دیوان» را دارد که صفی جز ثمارالقلوب ثعالبی نامی از منابع مورد استفادة خود نبرده است.
کلیدواژهها
عنوان مقاله [English]
Latayef-Al-Tavayef’s Stories in Chapter Four: A Survey of Arabic Sources
نویسندگان [English]
- Vahid Sabzianpoor 1
- Hadis Darabi 2
1 Associate Professor of Arabic Language and Literature
2 MA Studen, Razi University of Kermanshah
چکیده [English]
Fakhr-al-din Ali Safi is an outstanding author of the 10th century and the writer of the book “latayef-al-tavayef”. This book merely concentrates on debates and discussions narrating a collection of jokes belonging to various social levels in simple prose and has numerous historical and literary advantages. Safi has collected the contents of this book from his predecessors. He also added other advices belonging to his own era. The book is divided into various parts with different political, social, and religious contents. What distinguishes this book from the other book with similar content is using humorous narrative tales which has more influential impact on the minds of the audience. It is worth noting that due to Arabic nature of his tales and the audience, he has sometimes referred to Arabic sources. Here, the researchers intend to investigate Arabic references of the part four of the book, titled “Humorous quotes of the leaders, their relatives, Ministers and Supreme Lords”; in that chapter he has named no references except Samar-al-Ghloub Salaebi.
کلیدواژهها [English]
- Ali Safi
- Latayef-al-tavayef
- Humor
- Arabic reference
- Kings and Ministers